0
 134   7   1
  View Articles

Name  
   관리자 
Subject  
   참의공 묘비문 해석
夫仁者克昌厥後而况主鬯於舊國者乎 무릇 어진 사람도 그 자손들로 하여금 창성하게 할 수 있는데 하물며 구국(탐라국)에 주창(왕을 지낸 사람)을 한 사람임에랴!

按高氏之祖世王乇羅千年而及我歸化以來 고씨의 조세를 살펴보면 탁라(제주)에서 왕을 한 게 천 년이고 우리(조선)에게 미쳐서(이르러) 귀화한 이래로  

惟參議公諱漢昭數家受命不遷 오직 참의공 휘 한소의 여러 가족이 명을 받고 어기지 않아

而卒爲南州之名族則言足聽聞 마침내 남주(제주)의 명족이 되었으니 곧 (그 덕을 칭송하는) 말씀을 경청하여 들을 만하도다.

若其中祖諱厚朝新羅始封星主爵詳扵國史 예컨대 그 중조(中祖) 휘 후(高厚)께서 신라에 조회하고 처음으로 성주(星主)에 봉해졌는데 벼슬(벼슬을 지낸 내력)이 국사(國史)에 상세하다.(자세하게 기록되어 있다.)

有諱兆基仕高麗官平章事謚文純 또 휘 조기(高兆基)께서 고려에 출사하니 벼슬이 평장사에 이르렀고 시호는 문순(文純)이다. ※ 단, 兆基 할아버님의 시호는 文敬이다.

至諱鳳禮請改星主于 朝則 珥知管爲世祿其來久矣 휘 봉례에 이르러 조정에 성주를 고치도록 청하여 도지관(都知管)으로 세록(대대로 전해지는 녹봉)을 삼았으니 그 유래가 오래되었다.

然想公與夫人之奉先慈孝亦將永裕後昆矣 그러나 공과 부인의 선조 받든 것을 상상해 보면 자식을 사랑하고 부모에 효도하는 것이 또한 장차 영원히 후손들에게 남을 것이로다.

男曰 應仁 應義 應禮 應智嘉善次 應倫 아들로는 응인, 응의, 응례, 가선에 자리한 응지, 응륜이고

(曰)自邇武僉正 厚南 厚顯 厚益 (손자로는) 무과 첨정(무관 종4품직)을 지낸 자이, 후남, 후현, 후익,

曰 斗壽 斗瞻武司果 仕仲 完龍 善奉 (증손으로는) 두수, 무과 사과(正六品무관직)를 지낸 두첨, 사중, 완룡, 선봉,

曰 堯臣武奉事 舜臣 虎臣 雄臣副尉 聖臣 世伯 萬碩 亨伯 (현손으로는) 무과 봉사(從八品)를 지낸 요신, 순신, 호신, 부위(지금의 中尉에 해당)를 지낸 웅신, 성신, 세백, 만석, 형백

曰 允奎升補 允井武及第 允翼升補 允軫壽通政 允星僉樞 允重察訪 允厚 允贊 允嗣 允文武巡將 處雲 應億 仁岑 其孫曾玄來也 (래손으로는) 승보시에 합격한 윤규, 무과에 급제한 윤정, 승보시에 합격한 윤익, 장수해서 통정이 된 윤진, 첨추(첨지중추부사. 정3품)를 지낸 윤성, 찰방(종6품)을 지낸 윤중, 윤후, 윤찬, 윤사, 무과 순장(정3품당상관)을 지낸 윤문, 처운, 응억, 인잠이 그 손자, 증손, 현손, 래손이다.

墓在始興里而酉坐雁跡洞是耳 묘는 시흥리에 있는데 유좌로 안적동이 이곳이다.

後孫基憲甫謀於旅次諸族從而具石
후손 기헌(윤진-성감-창필-승훈-인상-만운-이공-영용의 子, 1915년생, 5권 101쪽)께서 비로소 여관에서 (제족들과) 모의를 하니 제족들이 (결정된 의견에)따라 묘석을 갖추고
※단, 고재항 족장님의 말씀에 따르면 京甫라는 분이 계셨다고 하며 비석에는 ‘京’자가 누락되었다는 것이다. 그렇다면 ‘基憲京甫께서 여관에서~’로 해석해야 할 것이다.

且囙(=因)錫浩錫九而請銘 또 석호, 석구(允奎-원감-창관-억인-후영-의봉-성팔의 子, 1903년생, 2권696쪽)를 의탁(의지. 즉 통하여)하여 명을 청하니

其銘曰 : 그 명에 가로되
羅王之裔 : 탐라왕의 후예여
世爵主星 : 세세로 성주의 작을 지냈네.
惟公不遷 : 오직 공만이 옮기지 않으니(마음을 바꾸지 않으니)
明悳橘馨 : 밝은 덕은 귤처럼 향기롭네.
螽斯宜爾 : 메뚜기들처럼 당신의 자손들이 마땅히 번창함이여.(螽斯: 메뚜기, 베짱이, 여치를 통틀어 이르는 말. 여치가 한 번에 99개의 알을 낳는 데서, 부부가 화합하여 자손이 번창함을 비유적으로 이르는 말. 詩經 周南 螽斯三章에서 인용)
庇陰曷已 : 비음(庇蔭: 음덕)이 어찌 끝이 있으리.
對經不諱 : 경전을 마주하고 어기지 않음이여
彼雲回天 : 저 구름이 하늘에 맴돌도다.(경전을 마주하고 공부하며 흐트러지지 않음은 청운에 뜻을 두고 있음이다)
雁跡之兆 : 안적의 조짐이여(길조여)(雁跡: 기러기는 앉았다가 날아갈 때는 땅을 긁고 바위에 깃털을 남김. 立身揚名을 의미)
鞠躬我先 : 우리 선조에게 몸을 굽히는도다.
光武後甲戌春三皇庙侍正李膺鎬撰 : 광무 후 갑술년 봄에 삼황묘시정 이응호가 찬하다.

Prev
   간지 찾아보기

관리자
Next
   묘제 축문

관리자


Copyright 1999-2020 Zeroboard / skin by Zetyx